
Zabezpečovací prevod práva je významný právny inštitút, ktorý slúži ako jeden z prostriedkov zabezpečenia pohľadávky veriteľa. Tento článok poskytuje komplexný pohľad na zabezpečovací prevod práva, s dôrazom na nehnuteľnosti, vrátane vzoru zmluvy a dôležitých aspektov, ktoré je potrebné zvážiť.
Zabezpečovací prevod práva predstavuje spôsob, akým môže veriteľ zabezpečiť svoju pohľadávku voči dlžníkovi. Podstata spočíva v tom, že dlžník (alebo tretia osoba) prevedie na veriteľa svoje právo (napríklad vlastnícke právo k nehnuteľnosti) zmluvou s tým, že tento prevod je dočasný. Trvá iba dovtedy, kým dlžník nesplní svoj zabezpečený záväzok. Ak dlžník svoj záväzok splní, prevedené právo sa automaticky vracia späť na prevodcu.
Prevodca prevádza svoje právo podmienečne. To znamená, že ak dôjde k splneniu zabezpečeného záväzku dlžníka, prevodca nadobudne svoje prevedené právo späť. V prípade, že dlžník svoj záväzok nesplní, veriteľovi prevedené právo nezostane natrvalo. Veriteľ však môže pristúpiť k výkonu zabezpečovacieho prevodu práva, typicky predajom práva na dražbe.
Hoci sa zabezpečovací prevod práva podobá záložnému právu, nejde o totožné inštitúty. Pri záložnom práve zostáva záloh (predmet záložného práva) vo vlastníctve záložcu a je zaťažený ťarchou v prospech záložného veriteľa. Naopak, pri zabezpečovacom prevode práva dochádza k priamemu prevodu práva na veriteľa. Počas trvania zabezpečovacieho prevodu práva nemôže prevodca s právom disponovať, pretože právo je dočasne prevedené na veriteľa. K určitému právu môže vzniknúť iba jeden zabezpečovací prevod práva.
Predmetom zabezpečovacieho prevodu práva môže byť akékoľvek právo, ktoré má majetkovú hodnotu, je prevoditeľné a patrí prevodcovi. To zahŕňa:
Prečítajte si tiež: Vzor zmluvy o príspevku
Pri prevode niektorých práv sa táto informácia zapisuje do osobitného registra, napríklad pri nehnuteľnostiach do katastra nehnuteľností a pri obchodnom podiele do obchodného registra.
Dôležité je, že zo zákona je zakázané dojednať zabezpečenie splnenia záväzku zo spotrebiteľskej zmluvy prostredníctvom zabezpečovacieho prevodu akéhokoľvek práva.
Zmluva o zabezpečovacom prevode práva musí obsahovať nasledovné náležitosti:
Zmluva musí mať písomnú formu a môže byť uzavretá aj formou notárskej zápisnice.
Zabezpečovací prevod práva zaniká zánikom záväzku, ktorý bol takto zabezpečený. To znamená, že ak dlžník zaplatí svoj dlh veriteľovi, zabezpečovací prevod práva zanikne a právo prechádza späť na dlžníka. Veriteľ je povinný vydať prírastky a úžitky, pokiaľ sa s dlžníkom nedohodli inak.
Prečítajte si tiež: Pracovná zmluva opatrovateľky v Belgicku
Ak dlžník nesplní svoj záväzok a veriteľ pristúpi k výkonu zabezpečovacieho prevodu práva, má veriteľ právo na náhradu účelne vynaložených nákladov. V prípade, že sa zabezpečovací prevod práva týkal vlastníckeho práva k nehnuteľnosti, je potrebné vyznačiť v katastri nehnuteľností prevodcu ako vlastníka a vymazať poznámku o dočasnom prevode. Obdobne to platí aj v prípade práv z duševného vlastníctva.
Právnu úpravu zabezpečovacieho prevodu práva tvoria ustanovenia § 553 až § 553e zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník. Primerane sa aplikujú aj niektoré ustanovenia o záložnom práve vymenované v § 553e Občianskeho zákonníka.
Ak dlžník nesplní svoj záväzok a veriteľ uskutoční výkon zabezpečovacieho prevodu práva speňažením prevedeného práva, vzniká otázka daňových povinností. Príjem z prevodu vlastníctva nehnuteľnosti, ktorý dlžník dosiahne, podlieha dani z príjmov podľa § 8 ods. 1 písm. b) zákona o dani z príjmov.
Nepeňažný príjem vo výške nesplateného záväzku a peňažný príjem vo výške vyplateného výťažku dosiahnutého vykonaním zabezpečovacieho prevodu práva je u dlžníka príjmom z prevodu vlastníctva nehnuteľnosti podľa § 8 ods. 1 písm. b) zákona o dani z príjmov.
Pre lepšie pochopenie uvádzame príklad zmluvy o zabezpečovacom prevode vlastníckeho práva k nehnuteľnosti:
Prečítajte si tiež: Dôležité aspekty zmluvy o sociálnej službe
medzi:
V Žiline, dňa 15. mája 2003
Jana Veselá, veriteľ
Ján Kováč, dlžník
Pôvodná právna úprava zabezpečovacieho prevodu práva bola stručná, čo viedlo k viacerým sporným názorom. Novela Občianskeho zákonníka (zákonom č.) tieto sporné otázky čiastočne odstránila.
Je dôležité zdôrazniť, že charakter zabezpečovacieho prevodu práva vylučuje, aby ten istý predmet bol predmetom viacerých zabezpečovacích prevodov. Avšak, nie je vylúčené, aby k tomu istému predmetu bolo zriadené aj záložné právo.
tags: #zabezpečovací #prevod #práva #nehnuteľnosti #vzor #zmluva