
Slovenská republika aktívne pracuje na štandardizácii geografického názvoslovia už tridsať rokov. Táto činnosť zahŕňa názvoslovie z územia Slovenskej republiky, ako aj vžité slovenské geografické názvy z území mimo Slovenska. Dôležitá je aj štandardizácia názvov katastrálnych území Slovenskej republiky.
Ešte pred rokom 1993, vtedajšia Slovenská správa geodézie a kartografie používala zásady, smernice a návody štandardizovania v slovenských kartografických dielach. Medzi významné osobnosti, ktoré prispeli k tejto oblasti, patria prof. PhDr. B. Varsik, DrSc., JUDr. Š. RNDr. J. Purgina, RNDr. J. Fekete, PhDr. Ľ. PhDr. A. Habovštiak, CSc. a ďalší. V minulosti sa konali aj česko-slovenské onomastické konferencie, kde sa riešili otázky štandardizácie názvoslovia.
Štandardizácia geografického názvoslovia sa stala mimoriadne aktívnou po roku 1993, pričom sa zohľadňovali lexikálne a slovotvorné podoby názvov. Zmeny v politických a spoločenských pomeroch po roku 1918 a po druhej svetovej vojne viedli k slovakizovaniu geografických názvov.
Štandardizácia geografického názvoslovia má zákonnú oporu v právnych predpisoch Slovenskej republiky:
Tieto zákony zabezpečujú používanie slovenského jazyka ako štátneho jazyka na území Slovenskej republiky, pričom zároveň umožňujú označovanie obcí aj v jazyku menšiny. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 215/1995 Z. z. o slovenskom pravopise definuje pravidlá slovenského pravopisu so súhlasom Ministerstva kultúry SR a Ministerstva životného prostredia SR.
Prečítajte si tiež: Podmienky študentských pôžičiek pre SZČO
Štandardizácia geografického názvoslovia je dôležitá pre kartografiu a kataster Slovenskej republiky, ako aj pre úradnú činnosť štátnych orgánov a obcí. Výsledkom štandardizačnej činnosti je názvoslovie, ktoré má mať všeobecne záväznú platnosť. Vďaka štandardizácii je k dispozícii publikácia s geografickými názvami v kartotékach i v elektronickej podobe.
Jazyk a štýl publicistiky výdatne prispel k vývoju spisovnej slovenčiny v 20. storočí. Médiá poskytujú jazykovedcom mnohé popudy na ich prácu a zároveň ich aj kriticky hodnotia. Pochopenie informácií závisí od jazykových prostriedkov a stavby vety. Autor by mal prispôsobiť svoj jazyk a štýl cieľovej skupine.
V publicistike sa môžu vyskytnúť jazykové javy, ktoré znižujú zrozumiteľnosť textov:
Slovesá skúsiť/skúšať a skúmať tvoria skĺbený systém získavania informácií a overovania stavu. Sloveso skúsiť sa viaže na zmyslové vnímanie a zážitky, zatiaľ čo sloveso skúmať sa viaže na rozumovú činnosť. Od slovesa skúšať sú odvodené slová ako skúška, skúsenosť, skúšobník, zatiaľ čo od slovesa skúmať sú odvodené slová ako výskum, prieskum, skúmavý.
Prídavné meno prevoditeľný je utvorené príponou -teľný od slovesa previesť. Hoci sa v minulosti v jazykových príručkách označovalo ako nesprávne, dnes sa používa v spojeniach ako prevoditeľný zostatok na účte, prevoditeľný cenný papier.
Prečítajte si tiež: Podmienky a výhody pôžičky pre študentov
Rodné mená ženského rodu, ako napríklad Viviána, nemajú vždy východiskový mužský tvar. Niektoré mená, ako Marián/Marianna a Julián/Juliána, sa uvádzajú aj ako zložené z mien Mária a Anna. Používanie týchto mien má viacero príčin, vrátane analógie s inými menami.
Preukazy pre študentov sa dajú predĺžiť bezplatne, čo zahŕňa použitie preukazu na univerzite (identifikácia osoby, prístupové systémy, stravovanie, internáty) a taktiež v doprave zľava na železnici. Koniec platnosti preukazu študenta v príslušnom akademickom roku je 30. septembra kalendárneho roku, v ktorom končí príslušný akademický rok. V prípade straty alebo poškodenia preukazu, pri skončení alebo prerušení štúdia, preukaz stráca platnosť pred dátumom podľa odseku 1.
Prečítajte si tiež: Porovnanie pôžičiek pre študentov
tags: #studentska #pozicka #anglicko #doklady #totoznosti