Autorské právo a duševné vlastníctvo: Definícia a význam

Vlastnícke právo patrí medzi najstaršie práva, ktorým sa v histórii ľudstva venovala značná pozornosť. Je časovo neobmedzené a trvá, pokiaľ existuje konkrétny predmet vlastníckeho práva a spôsobilosť konkrétneho subjektu byť vlastníkom tohto predmetu. Autorské právo je časovo vymedzené výlučné právne panstvo nad predmetom práva duševného vlastníctva toho subjektu, ktorému právny poriadok priznáva konkrétne právo duševného vlastníctva k tomuto predmetu.

Historický vývoj autorského práva na Slovensku

Za prvé úpravy autorského práva na území Slovenska môžeme považovať kráľovské nariadenia z obdobia Rakúsko-Uhorskej monarchie (3. november 1793, 24. január 1794). V roku 1844 bol prijatý návrh zákona o ochrane literárnych a umeleckých diel. Ďalší návrh, vypracovaný v roku 1847 Uhorskou kráľovnou, nebol predložený kvôli revolučným udalostiam. Zákonný článok XVI/1884 o autorskom práve, ktorý predstavoval právnu úpravu autorského práva, prevzala novovzniknutá Československá republika. Autorské práva sa postupne upravovali, menili a dopĺňali aj počas rozpadu Česko-Slovenskej republiky, cez prvú a druhú svetovú vojnu, aj po jej povojnovom obnovení na Česko-Slovenskú republiku ako unitárny štát, až po definitívny rozpad Česko-Slovenskej republiky.

Autorské právo v objektívnom a subjektívnom zmysle

Pojem autorské právo sa využíva v dvoch významoch: objektívnom a subjektívnom.

  • V objektívnom zmysle sú predmetom autorského práva literárne, umelecké a vedecké diela, ktoré sú dôležitými stavebnými kameňmi kultúry. Autorské dielo je určené na uplatnenie v spoločnosti a prispieva k rozvoju kultúry. Samotná tvorba je spoločenským javom. Autor, vedome alebo nevedome, využíva pri tvorbe kultúrne dedičstvo predchádzajúcich generácií a jeho úlohou je obohatiť toto dedičstvo o svoje vlastné dielo a odovzdať ho spoločnosti. Oblasť spoločenského uplatňovania a oblasť tvorby na seba nadväzujú a navzájom sa podmieňujú. Tvorba je podmienená možnosťou spoločenského uplatnenia, čo motivuje autora vytvoriť dielo. Naopak, spoločenské uplatňovanie je podmienené tvorbou, ktorá vytvára predmet uplatňovania. V tomto procese je hlavným činiteľom autor, no nie jediným. Ďalším činiteľom je spoločenský faktor, ktorý sa prejavuje v autorskej tvorbe. Autorstvo jednotlivca je čoraz častejšie nahrádzané rôznymi formami kolektívneho autorstva, najmä pri tvorbe vedeckých a umeleckých diel.
  • V subjektívnom zmysle autorské právo definuje práva a povinnosti autora a iných subjektov v súvislosti s autorským dielom.

Na to, aby sa mohlo dielo spoločensky uplatniť, je potrebná jeho reprodukcia, ktorá sa môže uskutočňovať vo forme hmotnej (originál, rozmnoženie diela) alebo nehmotnej (divadelná hra, rozhlasové vysielanie, televízny prenos). Spoločenské uplatňovanie diel sa uskutočňuje za prítomnosti ďalších fyzických alebo právnických osôb. Divadelné hry a koncerty sú uskutočňované prostredníctvom interpretov alebo výkonných umelcov. Na tejto práci sa podieľajú aj organizácie, ktoré zastupujú autorov pri výkone ich "malých autorských práv" (ochranné autorské organizácie) a ktoré sprostredkujú konkrétne využitie autorských diel, ako napríklad divadelné, filmové a literárne agentúry a galérie.

Z toho vyplýva, že záujmy, ktoré treba v autorskom práve chrániť, nie sú len materiálne a morálne záujmy autora, ale aj záujmy všetkých vyššie spomenutých subjektov. Autorské dielo by sa nemohlo dostať ku konečnému spotrebiteľovi bez pomoci nakladateľstiev, kín, divadiel, rozhlasu a televízie.

Prečítajte si tiež: Vzťah autorských práv a kolektívnych zmlúv

Zásada teritoriality

Zásadu teritoriality, ktorá ovláda autorské právo, môžeme popísať ako riadenie sa právom štátu, v ktorom dielo vzniklo, a to ohľadne všetkých autorských práv (vznik, zánik, predmet). Rozhodujúce je vždy právo štátu, v ktorom nastala právna skutočnosť, na základe ktorej sa autorské právo uplatňuje.

Subjekty autorského práva

Podľa § 6 zákona č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve autorom diela je a môže ním byť len fyzická osoba, ktorá dielo vytvorila. V prípade súborného diela je podľa § 7 ods. 2 zákona č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve fyzická osoba, ktorá vybrala alebo usporiadala obsah súborného diela. Pôvodným subjektom, ktorému patrí autorské právo, je vždy len fyzická osoba. Odvodený subjekt autorského práva môže byť tak fyzická osoba, ktorá je odlišná od autora, ako aj právnická osoba. Obsahom autorského práva sú osobnostné a majetkové práva.

Práva a povinnosti v autorskom práve

Autorský zákon upravuje práva a povinnosti autora a iných osôb v súvislosti s vytvorením a použitím autorského diela. Medzi základné práva autora patria:

  • Osobnostné práva: Právo na autorstvo, právo rozhodnúť o zverejnení diela, právo byť označený ako autor a právo na nedotknuteľnosť diela.
  • Majetkové práva: Právo použiť dielo a udeliť súhlas na jeho použitie, za ustanovených podmienok aj právo na odmenu za použitie diela.

Autor je zároveň povinný strpieť použitie diela inými osobami v prípadoch, keď to umožňuje zákon (napr. citácia, použitie pre potreby zdravotne postihnutých osôb).

Ochrana autorského práva

V ustanoveniach § 56 až 61 zákona č. 618/2003 Z. z. Popri tejto úprave zodpovednosti platí aj právna úprava v zákone č. 271/2001 Z. z. Autor alebo jeho právny nástupca môžu počas trvania autorského práva v prípade ohrozenia tohto práva (podľa zákona č. 618/2003 Z. z. podľa § 56 ods. 1 písm. b) uvedeného zákona zákazu ohrozovania autorského práva podľa § 56 ods. 1 písm.

Prečítajte si tiež: Ako správne uzavrieť autorskú zmluvu o dielo?

Napriek tomu „nie je jasné, aký iný osobitný predpis právneho poriadku SR upravuje nárok či už autora, alebo jeho právnych nástupcov domáhať sa náhrady spôsobenej škody.

Duševné vlastníctvo

Duševné vlastníctvo (Intellectual property - IP) sa vzťahuje na duševné výtvory, ako sú vynálezy, literárne a umelecké diela, dizajny, symboly, názvy a obrázky používané v obchode. Duševné vlastníctvo je právne chránené napríklad patentmi, autorskými právami a ochrannými známkami, ktoré umožňujú ľuďom získať uznanie alebo finančný prospech z toho, čo vynašli alebo vytvorili. Cieľom systému duševného vlastníctva je nájsť správnu rovnováhu medzi záujmami inovátorov a širším verejným záujmom, aby sa podporilo prostredie, v ktorom sa môže rozvíjať tvorivosť a inovácie.

Softvérové duševné vlastníctvo

Softvérové duševné vlastníctvo, známe aj ako softvérové duševné vlastníctvo, je počítačový kód alebo program, ktorý je chránený zákonom proti kopírovaniu, krádeži alebo inému použitiu, ktoré nie je povolené vlastníkom. Softvérové duševné vlastníctvo patrí spoločnosti, ktorá buď vytvorila, alebo zakúpila práva na tento kód alebo softvér. Ten istý zákon chráni aj originálny softvér, pretože kód sa považuje za autorský produkt.

Kto vlastní duševné vlastníctvo?

Vo všeobecnosti sa za vlastníka diela považuje jeho autor. Vlastníctvo duševného vlastníctva sa však môže určiť odlišne pre rôzne typy vlastníctva a za rôznych okolností. Napríklad, ak je dielo vytvorené pre zamestnávateľa, vlastníkom duševného vlastníctva je zamestnávateľ.

Duševné vlastníctvo vlastníte, ak:

Prečítajte si tiež: Ochrana LGBT osôb na Slovensku

  • ste ho vytvorili (a spĺňa požiadavky na autorské právo, patent alebo dizajn)
  • ste odkúpili práva duševného vlastníctva od autora alebo predchádzajúceho vlastníka
  • máte značku, ktorá by mohla byť ochrannou známkou, napríklad známy názov výrobku

Duševné vlastníctvo môže:

  • mať viac ako jedného vlastníka
  • patriť ľuďom alebo podnikom
  • byť predané alebo prevedené

Práva duševného vlastníctva vám umožňujú zarábať na duševnom vlastníctve, ktoré vlastníte. Ak ste samostatne zárobkovo činná osoba, duševné vlastníctvo zvyčajne patrí vám, aj keď vašu prácu zadal niekto iný - pokiaľ mu vaše práva neposkytuje zmluva s ním.

Ako je softvér chránený ako duševné vlastníctvo?

Podajte žiadosť o autorské práva, ochranné známky a patenty. Podpíšte zmluvu o postúpení duševného vlastníctva s vývojármi. Pozrite sa na licencie na zdrojový kód.

Predmet autorského práva

Predmetom autorského práva je aj časť diela, názov diela a meno postavy, ak spĺňajú podmienky podľa § 3 ods. b) text právneho predpisu, úradné rozhodnutie alebo súdne rozhodnutie, technická norma,2) ako aj spolu s nimi vytvorená prípravná dokumentácia a ich preklad, bez ohľadu na to, či spĺňajú podmienky podľa § 3 ods. c) územnoplánovacia dokumentácia,3) bez ohľadu na to, či spĺňa podmienky podľa § 3 ods. e) prejav prednesený pri prerokúvaní vecí verejných, bez ohľadu na to, či spĺňa podmienky podľa § 3 ods. Spracovaním diela vzniká nové dielo, ak spĺňa podmienky podľa § 3 ods. 1. Spracovaním diela je jeho adaptácia, preklad alebo iná úprava diela. (3) Ustanoveniami odsekov 1 a 2 nie sú dotknuté ustanovenia § 13 ods.

Osirelé dielo

(1) Osirelé dielo je slovesné dielo vyjadrené v písomnej forme, najmä kniha, časopis, noviny, hudobné dielo vyjadrené v písomnej forme alebo audiovizuálne dielo, ktoré je uložené u osoby podľa § 51 ods. (2) Dôsledné vyhľadávanie na účely tohto zákona je získavanie informácií v dobrej viere na základe žiadosti o poskytnutie informácií, ku ktorým nemá osoba podľa § 51 ods. 1 priamy prístup z informačných zdrojov podľa prílohy č. 1 pre kategóriu diel uvedených v prílohe č. 1 na účely určenia, či je dané dielo osirelým dielom. (3) Ustanovenie odseku 1 sa vzťahuje na dielo, ktoré bolo prvýkrát vydané, alebo ak nebolo vydané, prvýkrát vysielané v niektorom členskom štáte alebo v niektorom zmluvnom štáte. Ustanovenie odseku 1 sa vzťahuje aj na dielo, ktoré nebolo vydané ani vysielané, ale bol k nemu so súhlasom autora inak umožnený prístup verejnosti osobou uvedenou v § 51 ods. (6) Autor je oprávnený kedykoľvek ukončiť status osirelého diela tak, že písomne oznámi svoje autorstvo Slovenskej národnej knižnici,5) ktorá o tom bezodkladne informuje osobu, ktorá používa osirelé dielo podľa § 51 ods. (7) Autor, ktorý ukončil status osirelého diela podľa odseku 6, má právo na primeranú odmenu voči osobe, ktorá toto dielo použila podľa § 51. Pri určení výšky primeranej odmeny sa prihliada na podmienky ustanovené v § 69 ods. (9) Majitelia informačných zdrojov podľa prílohy č.

Obchodne nedostupné dielo

(5) Návrh na zaradenie diela do portálu môže podať fyzická osoba alebo právnická osoba. Národný registrátor pre obchodne nedostupné diela (ďalej len „Národný registrátor“) podľa odseku 8 bez zbytočného odkladu zverejní informáciu o návrhu na zaradenie diela do portálu na svojom webovom sídle. (7) Autor je oprávnený písomne požiadať Národného registrátora o vyradenie obchodne nedostupného diela z portálu. Národný registrátor vyradí obchodne nedostupné dielo z portálu bez zbytočného odkladu po doručení písomnej žiadosti autora tohto diela alebo po doručení písomného oznámenia organizácie kolektívnej správy o vylúčení kolektívnej správy práv autorom podľa § 79 ods. 2. d) Slovenská národná knižnica pre iné predmety ochrany podľa § 141 ods. 1 neuvedené v písm. (9) Národný registrátor si na účely posúdenia podľa odseku 6 písm. (10) Národný registrátor, knižnica, archív, múzeum alebo zákonný depozitár podľa osobitného predpisu8a) a organizácia kolektívnej správy postúpia najmenej šesť mesiacov pred použitím obchodne nedostupného diela podľa § 80 ods. 1 písm. b) o možnostiach vylúčenia kolektívnej správy svojich majetkových práv podľa § 12 ods. 7 a § 79 ods. c) o stranách rozšírenej hromadnej licenčnej zmluvy uzatvorenej podľa § 80 ods. 1 písm. (11) Organizácia kolektívnej správy zverejní na svojom webovom sídle informácie podľa § 12 ods. 10 písm. (12) Kartografické diela zverejnené viac ako 30 rokov pred podaním návrhu podľa odseku 5 sú považované za obchodne nedostupné, ak sa nepreukáže opak. Diela úžitkového umenia zverejnené viac ako 35 rokov pred podaním návrhu podľa odseku 5 sú považované za obchodne nedostupné, ak sa nepreukáže opak. (13) Audiovizuálne dielo a audiovizuálny záznam zverejnené menej ako 45 rokov pred podaním návrhu podľa odseku 5 nemôžu byť považované za obchodne nedostupné. (14) Podmienku podľa odseku 6 písm.

Autorstvo a spoluautorstvo

(2) Fyzická osoba, ktorej meno, priezvisko alebo meno a priezvisko9) (ďalej len „meno“) je uvedené na diele alebo vo vzťahu k dielu obvyklým spôsobom ako označenie autora, sa považuje za autora diela, ak nie je preukázaný opak. (4) Ustanovenia tohto zákona o autorovi sa vzťahujú aj na jeho dedičov, na osobu, ktorá je nadobúdateľom výhradnej licencie podľa § 70 ods. (3) Spoluautori sa môžu dohodnúť, že pri nakladaní s dielom podľa odseku 1 ich bude zastupovať v ich mene a na ich účet niektorý zo spoluautorov. (5) Autor môže udeliť súhlas so zásahom do svojich osobnostných práv.

Právo na odmenu

(3) Za použitie diela má autor právo na odmenu, ak tento zákon v štvrtej hlave neustanovuje inak; tým nie je dotknuté ustanovenie § 65 ods. 1. 2. 3. 1. 2. 3. (3) Majetkové práva sú predmetom dedičstva. (8) Obchodník je povinný oznámiť organizácii kolektívnej správy podľa odseku 4 každý ním uskutočnený ďalší predaj a zaplatiť jej odmenu podľa odseku 1 najneskôr do konca januára kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, v ktorom sa tento predaj uskutočnil. Organizácia kolektívnej správy alebo autor majú právo požadovať od obchodníka informácie potrebné na zabezpečenie vyplatenia odmeny podľa odseku 1. Obchodník je povinný umožniť organizácii kolektívnej správy riadny výkon kolektívnej správy práv a poskytnúť jej na vyžiadanie potrebné informácie. Organizácia kolektívnej správy je oprávnená nahliadať do účtovnej evidencie alebo inej dokumentácie obchodníka, ktorou možno preukázať včasné a riadne plnenie povinností podľa tohto odseku.

Verejné vykonanie diela a vypožičiavanie

(2) Vypožičanie originálu diela alebo rozmnoženiny diela je dočasné prenechanie originálu diela alebo rozmnoženiny diela, alebo dočasné umožnenie prístupu k originálu diela alebo rozmnoženine diela prostredníctvom zariadenia prístupného verejnosti uskutočnené bez získania priameho alebo nepriameho majetkového prospechu. (1) Verejné vykonanie diela je živé predvedenie diela recitáciou, spevom, hrou, tancom alebo inak výkonným umelcom na verejnosti. (2) Verejným vykonaním diela je aj technické predvedenie diela. Technické predvedenie diela je predvedenie diela prostredníctvom technického zariadenia na prenos obrazu, zvuku alebo obrazu a zvuku súčasne, určené verejnosti priamo prítomnej na mieste tohto predvedenia. (3) Za jeden verejný prenos podľa odseku 1 sa považuje aj prenos diela obsiahnutého v programovej službe na verejnosti pomocou priameho vstupu, na ktorom sa podieľa vysielateľ a sprostredkovateľ obsahu, ak vysielateľ súbežne nevykonáva vysielanie podľa § 28. Vysielateľ a sprostredkovateľ obsahu nadobudnú súhlas na verejný prenos podľa prvej vety prostredníctvom organizácie kolektívnej správy podľa § 146 ods. 2 písm. h); to neplatí v prípade verejného prenosu vysielania pomocou priameho vstupu podľa § 125 ods. 3 písm. (3) Spravované prostredie je prostredie, v ktorom prevádzkovateľ retransmisie vykonáva retransmisiu podľa odseku 1 zabezpečenú technologickými opatreniami podľa § 60 ods.

Trvanie majetkových práv

(1) Majetkové práva trvajú od okamihu vytvorenia diela počas autorovho života a 70 rokov po jeho smrti. Pri spoluautorskom diele majetkové práva trvajú počas života posledného zo spoluautorov a 70 rokov po jeho smrti. (2) Práva k predtým nezverejnenému dielu podľa § 13 ods. (3) Pri pseudonymnom diele a pri anonymnom diele majetkové práva trvajú 70 rokov po jeho oprávnenom zverejnení. Ak dielo podľa prvej vety nebolo zverejnené počas 70 rokov po jeho vytvorení, majetkové práva uplynutím tejto doby zanikajú. (4) Ak bolo dielo, ktoré bolo vytvorené podľa § 90 alebo § 91, zverejnené bez uvedenia mena autora, majetkové práva trvajú 70 rokov po jeho oprávnenom zverejnení. Ak dielo podľa prvej vety nebolo zverejnené počas 70 rokov po jeho vytvorení, majetkové práva uplynutím tejto doby zanikajú. (8) Ak bolo dielo zverejnené na území iného štátu, v ktorom je ustanovené kratšie trvanie majetkových práv, uplatní sa na toto dielo trvanie majetkových práv podľa práva tohto štátu. Ak bolo dielo podľa prvej vety súčasne zverejnené na území viacerých štátov, uplatní sa na toto dielo trvanie majetkových práv podľa práva toho z týchto štátov, v ktorom je ustanovené najkratšie trvanie majetkových práv.

Vlastnícke právo a autorské právo

(1) Nadobudnutím vlastníckeho práva alebo iného vecného práva k veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené, nie je dotknuté autorské právo. (9) Vlastník veci alebo iný užívateľ veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené a ktorá je originálom diela umiestneným na verejnom priestranstve, je povinný v primeranej lehote pred jej zničením alebo trvalým premiestnením informovať autora o zámere zničiť alebo trvalo premiestniť túto vec.

Náhrada odmeny a publikácie

(2) Za použitie diela podľa § 42 a 43 vzniká povinnosť zaplatiť autorovi náhradu odmeny zo základu na jej výpočet a vo výške podľa prílohy č. (4) Ak autor diela udelil vydavateľovi publikácie, v ktorej je autorovo dielo obsiahnuté licenciu na vyhotovenie rozmnoženiny, vydavateľ publikácie má počas trvania licencie právo na podiel z jeho náhrady odmeny uhradenej podľa odseku 3 za použitie podľa § 43. Publikáciou podľa tohto zákona je aj periodikum podľa § 129a ods. Do autorského práva nezasahuje vysielateľ, ktorý bez súhlasu autora vyhotoví dočasný záznam diela prostredníctvom vlastného zariadenia a na účel vlastného vysielania. (2) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora a výhradne pre potreby osôb so zdravotným postihnutím v rozsahu odôvodnenom ich zdravotným postihnutím doplní do audiovizuálneho diela slovné vyjadrenie obrazovej zložky tohto diela alebo z audiovizuálneho diela odčlení jeho zvukovú zložku. (3) Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora vyrobí zvukový záznam slovesného diela výhradne pre potreby osôb so zdravotným postihnutím v rozsahu odôvodnenom ich zdravotným postihnutím.

Rozmnoženina v prístupnom formáte

(3) Rozmnoženinou v prístupnom formáte sa na účely odseku 1 rozumie rozmnoženina diela podľa odseku 2 vyhotovená spôsobom, ktorý umožňuje osobe s poruchou čítania rovnaký prístup k takémuto dielu ako osobe bez takéhoto zdravotného postihnutia. (4) Ustanovenie odseku 1 písm. 1. 2. názov a kontaktné údaje poskytovateľov služieb pre osoby s poruchou čítania, s ktorými spolupracuje podľa odseku 1 písm. (4) Za použitie osirelého diela podľa odseku 1 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu; tým nie je dotknuté ustanovenie § 10 ods. c) informácie o zmenách statusu osirelého diela podľa § 10 ods. (1) Ak takéto použitie nie je výslovne vyhradené, obchodne nedostupné dielo, ku ktorému nevykonáva kolektívnu správu práv žiadna organizácia kolektívnej správy spĺňajúca podmienky podľa § 79 ods. c) aj verejným rozširovaním a spracovaním v prípade počítačového programu podľa § 87 ods. (3) Rozmnoženiny diel vykonané v súlade s odsekom 1 sa uchovávajú s primeranou úrovňou bezpečnosti a môžu sa uchovávať na účely výskumu vrátane overovania výsledkov výskumu. Do autorského práva nezasahuje osoba, ktorá bez súhlasu autora použije vyhotovením rozmnoženiny, verejným prenosom alebo verejným rozširovaním bezodplatným prevodom vlastníckeho práva umelecké dielo vo forme stavby, zobrazenia stavby alebo plánu stavby na účel obnovy stavby. 1. 2. 1. 2. 3. 1. 2. (2) Informácie podľa odseku 1 písm. b) technickým zariadením alebo nenahratým nosičom záznamu podľa § 36 ods. 3 písm.

Technologické opatrenia

(3) Technologické opatrenie na účely tohto zákona je akýkoľvek postup, výrobok alebo súčiastka, ktoré pri bežnom spôsobe ich použitia majú predchádzať, obmedziť alebo zabrániť neoprávnenému zásahu do práv k dielam podľa tohto zákona.

Nároky pri zásahu do autorského práva

(1) Nároku podľa § 58 ods. 1 písm. (2) Nárokov podľa § 58 ods. 1 písm. b) až i) a ods. Nárokov podľa § 58 ods. 1 písm. a) až c), f) a ods. 2 pri porušení povinností podľa § 18 ods. Šírenie diela poskytovateľom služby zdieľania obsahu on-line sa považuje za verejný prenos aj vtedy, ak bolo nahrané užívateľom tejto služby.

Licenčná zmluva

(1) Licenčnou zmluvou udeľuje autor nadobúdateľovi súhlas na použitie diela (ďalej len „licencia“). Licenčná zmluva obsahuje najmä spôsob použitia diela podľa § 19 ods. (4) Ak licenčná zmluva nie je uzavretá v písomnej forme, má každá zo zmluvných strán právo písomne požiadať druhú zmluvnú stranu o vydanie písomného potvrdenia o uzavretí licenčnej zmluvy, ktoré musí obsahovať špecifikáciu diela, ktoré je predmetom licencie, a podmienky podľa § 19 ods. 1 a 4 a § 66 až 69 a § 72, na ktorých sa zmluvné strany dohodli. Ak sa právo podľa prvej vety neuplatní v lehote 15 dní od uzavretia licenčnej zmluvy, nárok na vydanie tohto potvrdenia zaniká. (1) Ak licenčná zmluva neurčuje spôsob použitia diela podľa § 19 ods. (1) Dohodnutá odmena za udelenie licencie alebo spôsob jej určenia musí zodpovedať jednotlivým spôsobom použitia diela dohodnutým podľa § 66. (2) Ak je odmena dohodnutá v závislosti od príjmov alebo výnosov z využitia licencie, nadobúdateľ je povinný predkladať autorovi najmenej raz ročne informáciu o príjmoch alebo výnosoch z využitia licencie osobitne za každý spôsob použitia diela a zároveň je povinný poskytnúť autorovi aj vyúčtovanie odmeny. To sa nevzťahuje na autora počítačového programu a na zmluvy podľa § 76 až 81. (3) Ak je odmena dohodnutá v závislosti od príjmov alebo výnosov z využitia licencie, nadobúdateľ je povinný umožniť autorovi kontrolu svojej účtovnej evidencie alebo inej dokumentácie v rozsahu potrebnom na zistenie odmeny. (4) Ak odmena nie je dohodnutá v závislosti od príjmov alebo výnosov z využitia licencie, musí zodpovedať rozsahu, účelu a času použitia diela. (8) Ak odmena podľa odseku 1 je proporcionálna k tvorivému podielu autora na zhodnocovanom diele, ale celkom zjavne nezodpovedá výnosu dosiahnutému neskorším využitím diela, autor má právo na dodatočné vyrovnanie. Autor môže právo na dodatočné vyrovnanie uplatniť najskôr po uplynutí troch rokov od zverejnenia diela. Na účely uplatnenia tohto práva má autor právo na informáciu o príjmoch alebo výnosoch z využitia licencie osobitne za každý spôsob použitia a vyúčtovanie odmeny; odseky 2 a 5 sa použijú primerane. (1) Autor môže nadobúdateľovi udeliť výhradnú licenciu alebo nevýhradnú licenciu. (4) Nevýhradná licencia, ktorú nadobúdateľ získal pred udelením výhradnej licencie tretej osobe, zostáva zachovaná, ak sa autor s nadobúdateľom takejto nevýhradnej licencie nedohodol inak. (2) Nadobúdateľ môže licenciu zmluvou postúpiť len s predchádzajúcim súhlasom autora. O postúpení licencie a o osobe postupníka je nadobúdateľ povinný informovať autora bez zbytočného odkladu. (2) Právo na odstúpenie podľa odseku 1 vznikne autorovi najskôr uplynutím troch rokov od udelenia výhradnej licencie. (3) Právo na odstúpenie podľa odseku 1 môže autor uplatniť až po tom, čo písomne vyzve nadobúdateľa, aby v primeranej lehote od doručenia výzvy výhradnú licenciu využil, a nadobúdateľ ju napriek tejto výzve nevyužije. Na výkon tohto práva v prípade diel, ku ktorým patria práva viacerým nositeľom práv, sa primerane použije § 15 ods. (4) Práva na odstúpenie podľa odseku 1 sa autor nemôže vopred vzdať. (5) Odstúpenie podľa odseku 1 musí mať písomnú formu. (1) Licenčná zmluva, ktorou autor udeľuje nado…

Zdaňovanie príjmov z duševného vlastníctva

Je však potrebné uviesť, že sa rozlišujú aj podľa skutočnosti, či sú dosahované na základe tzv. aktívne vykonávanej činnosti, t. j. ide o vytvorenie daného diela alebo podania umeleckého výkonu, alebo na základe práv plynúcich z použitia už vytvorených diel, resp. V kontexte medzinárodných zmlúv, a to konkrétne zmlúv o zamedzení dvojitého zdanenia v odbore daní z príjmov a z majetku (ďalej len „zmluvy o ZDZ“), sú tieto práva rozlíšené a nachádzajú sa v rôznych článkoch príslušných zmlúv o ZDZ, pričom rovnako sú rozdelené na samotný výkon a vytvorenie (napr.

tags: #autorske #pravo #a #dusevne #vlastnictvo #definicia