
Slovenská republika a Spojené arabské emiráty (SAE) rozvíjajú vzájomné vzťahy na vysokej politickej úrovni, čoho dôkazom sú oficiálne návštevy a bilaterálne rokovania. Tieto aktivity smerujú k posilneniu spolupráce v rôznych oblastiach.
Štátny tajomník Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky Marek Eštok absolvoval 4. decembra 2025 v Bratislave bilaterálne politické konzultácie so štátnou tajomníčkou Ministerstva zahraničných vecí Spojených arabských emirátov Lanou Zakí Nussejbeovou. Minister zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky Juraj Blanár sa v rámci svojej pracovnej návštevy v New Yorku pri príležitosti 80. zasadnutia Valného zhromaždenia Organizácie Spojených národov zúčastnil na piatom samite Krymskej platformy. Popri tom absolvoval bilaterálne rokovanie s podpredsedom vlády a ministrom zahraničných vecí Spojených arabských emirátov šejkom Abdulláh bin Zájid Ál Nahjánom a stretol sa s predsedníčkou 80. zasadnutia Valného zhromaždenia OSN. Novým mimoriadnym a splnomocneným veľvyslancom Slovenskej republiky v Spojených arabských emirátoch je Pavol Pánis, ktorý predtým pôsobil aj vo funkcii generálneho konzula v ukrajinskom Užhorode. Minister zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky Juraj Blanár pozval v utorok 11. marca 2025 veľvyslancov a vedúcich misií členských krajín Organizácie islamskej kooperácie s pôsobnosťou pre SR na večeru nazývanú iftár pri príležitosti posvätného mesiaca islamského kalendára - ramadánu. Tieto stretnutia svedčia o záujme Slovenska prehlbovať vzájomné vzťahy so SAE.
Slovenské firmy majú príležitosť vstúpiť na trh Spojených arabských emirátov (SAE). Štátna Eximbanka a Slovak Business Council (SBC) v Dubaji podpísali v novembri memorandum o spolupráci, ktoré prepája slovenskú štátnu exportnú podporu s najaktívnejšou komunitou slovenských podnikateľov v SAE. Memorandum môže zásadne zrýchliť expanziu slovenských firiem do regiónu. V roku 2024 dosiahol export EÚ do SAE hodnotu viac ako 50 miliárd USD, čo je medziročný nárast o 14,3 %. SAE zároveň uvádzajú, že EÚ je druhým najväčším globálnym obchodným partnerom Spojených arabských emirátov. Podľa databázy OSN o medzinárodnom obchode sa slovenský export do SAE v roku 2024 približoval k hranici jednej miliardy dolárov, dovoz na Slovensko dosiahol 92 miliónov dolárov. Slovenské exporty smerujú do SAE najmä v podobe technologických komponentov, automobilových dielov, priemyselných výrobkov, kozmetiky, športových potrieb, papiera, lepenky, skla, aj lekárskych prístrojov. EÚ a SAE spustili v roku 2025 rokovania o novej obchodnej dohode, ktorá má odstrániť viaceré bariéry, zjednodušiť colné procesy a posilniť právnu istotu pre investorov. Dubaj je dnes bránou na trhy Blízkeho východu, Afriky a centrálnej Ázie. Slovenské firmy sú konkurencieschopné a majú šancu výrazne sa presadiť. Práve teraz vidíme historický dopyt po nových, spoľahlivých partneroch a Slovensko takým partnerom je. Eximbanka podpísaním memoranda rozširuje svoje pôsobenie o nový región, ktorý doteraz slovenské štátne inštitúcie podporovali len obmedzene. Každý slovenský podnikateľ má dnes šancu získať financovanie na reálnu expanziu do Dubaja. Podľa neho záujem Slovákov o podnikanie v Dubaji rastie rekordným tempom. Na konci roka 2024 ich bolo 134, čo znamená medziročný nárast až o 41 %, ukazujú dáta neziskovky Dubai Chambers. V Dubaji je DPH 5 %, daň z príjmu právnických osôb je 0 % alebo 9 % a podnikatelia neplatia pri mzdách zamestnancov žiadne dane ani odvody. Minister zahraničných vecí a európskych záležitostí SR Ivan Korčok prijal podnikateľskú misiu z Abú Dhabí pod vedením Rashida Abdul Karim Al Balooshi. Misia je realizovaná z poverenia prezidenta SAE, J. V. Štátna tajomníčka Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí SR Ingrid Brocková otvorila workshop pre udržateľné investície a prezentáciu slovenských start-upov. Štátna tajomníčka Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí SR Ingrid Brocková otvorila svetovú premiéru prvého univerzálneho procesora Prodigy slovenskej spoločnosti Tachyum. Michal Kováč absolvoval stretnutie s prezidentom Dubajskej obchodnej komory p. Hamadom Buamim a viceprezidentom p. Minister zahraničných vecí a európskych záležitostí SR Ivan Korčok telefonoval v stredu 2. decembra 2020 s ministrom zahraničných vecí a medzinárodnej spolupráce Spojených arabských emirátov šejkom Abdulláhom bin Zájdom Al Nahjánom.
V rámci zasadnutia Medzinárodnej bezpečnostnej aliancie v Abú Zabí v utorok 4. novembra 2025 minister vnútra Matúš Šutaj Eštok rokoval s podpredsedom vlády a zároveň ministrom vnútra Spojených arabských emirátov Šejkom Saif bin Zayed Al Nahyanom. Slovensko je členom Medzinárodnej bezpečnostnej aliancie od roku 2017. Aliancia, ktorú tvorí 12 krajín, slúži ako platforma v boji proti medzinárodnej organizovanej kriminalite a nadnárodnému zločinu práve pod vedením Spojených arabských emirátov. Jej činnosť sa orientuje na výmenu poznatkov a skúseností s cieľom podporovať medzinárodný mier a bezpečnosť. V rámci medzinárodnej spolupráce sa Slovenská republika prostredníctvom zástupcov Policajného zboru zúčastňuje na rôznych operačných aktivitách či medzinárodných cvičeniach, napríklad cvičenia ISALEX 3.0 či protidrogovej operácie ISA. Skúsenosti, ktoré takto získavame, sú pre nás mimoriadne cenné a priamo prispievajú k zlepšeniu našich vlastných postupov a znalostí. Som rád, že máme možnosť zúčastniť sa aj tohtoročného ministerského stretnutia, ktoré je vynikajúcou príležitosťou na výmenu skúseností a posilňovanie spolupráce medzi členskými krajinami. Zároveň vyjadrujem našu plnú podporu Brazílii ako najnovšiemu členovi Aliancie. Teším sa, že máme výborné vzťahy, ako aj na ďalšie pokračovanie spolupráce medzi členskými krajinami Aliancie. Naša sila spočíva nielen v našich cieľoch, ale aj v našej vôli pracovať spolu transparentne, operatívne a efektívne.
Veľvyslanectvá Slovenskej a Českej republiky spoločne usporiadali rôzne podujatia na podporu vzájomného porozumenia a kultúrnej výmeny. Pri príležitosti osláv stého výročia vzniku Československa, dvadsiateho piateho výročia vzniku samostatnej Slovenskej republiky a stého výročia narodenia šejka Zayeda Bin Sultana Al Nahyana, zakladateľa SAE, veľvyslanec Slovenskej republiky v Spojených arabských emirátoch Dušan Horniak. V priestoroch Veľvyslanectva Slovenskej republiky v Abú Dhabí sme v spolupráci s Veľvyslanectvom Českej republiky uskutočnili detský výtvarno-literárny workshop k oslavám 100. výročia vzniku Československa.
Prečítajte si tiež: Budúcnosť medzinárodnej zdravotníckej spolupráce
Pri cestách do Spojených arabských emirátov musia mať občania Slovenskej republiky vrátane detí cestovný pas platný minimálne 6 mesiacov (180 dní) od dňa vstupu. V opačnom prípade môže byť cestujúcemu odmietnutá preprava leteckou spoločnosťou. Odporúčame mať pri cestovaní kópiu údajovej strany cestovného pasu a uložiť ju oddelene od originálu pre prípad straty alebo krádeže. Dohoda sa nevzťahuje na osoby cestujúce za účelom zárobkovej činnosti. Pre presné informácie o povolenej dĺžke pobytu je potrebné konzultovať s imigračnými orgánmi (General Directorate of Residency and Foreigners Affairs), ktoré dĺžku pobytu v krajine pozorne sledujú. Každý cestujúci, vrátane maloletých detí, môže vycestovať do zahraničia len s platným cestovným dokladom. Ide o tzv. Splnomocnenie by malo byť vyhotovené alebo preložené do anglického jazyka a úradne overené (napr. notárom).
Pracovný týždeň v štátnom sektore trvá od nedele do štvrtka. Piatok a sobota sú dňami pracovného pokoja. V Spojených arabských emirátoch platí prísna legislatíva. Aj drobné priestupky sú dôsledne sledované a postihované. Alkoholické nápoje sa nepredávajú v bežných obchodoch. Alkohol možno kúpiť len v špecializovaných obchodoch na základe časovo obmedzenej licencie a v obmedzenom množstve. Spojené arabské emiráty patria medzi krajiny s nízkou mierou pouličnej kriminality. Krádeže a prepadnutia sú zriedkavé aj vo večerných hodinách. Dodržiavanie týchto pravidiel je monitorované aj pomocou automatizovaných systémov. Zákon o kyberkriminalite umožňuje postihovať aj vyjadrenia na internete a sociálnych sieťach, a to aj v prípade, že boli zverejnené mimo územia Spojených arabských emirátov.
Pri vstupe do Spojených arabských emirátov podliehajú osobné veci colnej kontrole. Dovoz narkotických a psychotropných látok je prísne zakázaný. Pri zistení čo i len nepatrného množstva omamnej látky hrozí trest odňatia slobody najmenej na 4 roky nepodmienečne. Do Spojených arabských emirátov je zakázaný dovoz viacerých liekov, ktoré sú v iných krajinách voľnopredajné. Ide najmä o lieky obsahujúce kodeín alebo látky podobné narkotikám. Pri vstupe do Spojených arabských emirátov alebo pri výstupe z krajiny platí povinnosť deklarovať dovoz alebo vývoz hotovosti presahujúcej 10 000 eur. Zdravotníctvo je v Spojených arabských emirátoch na dobrej úrovni. Prevažujú súkromné kliniky a špecializované súkromné zdravotnícke zariadenia. V dôsledku vysokej prašnosti vzduchu, horúčav (v mesiacoch jún až september nezriedka prekračujúcich 50°C), vysokej vlhkosti vzduchu či naopak sucha vo vnútrozemí môžu nastať zdravotné problémy hlavne u astmatikov, alergikov, kardiakov a osôb s očnými chorobami. Odporúčame venovať zvýšenú pozornosť osobnej hygiene. Pozor na konzumáciu surového ovocia a zeleniny, piť sa odporúča kupovaná voda vo fľašiach. Klimatické podmienky sú tropické, poznačené citeľným kolísaním teplôt. Celoročne nízky počet zrážok. Horúce leto trvá od apríla do októbra. V mesiacoch jún až august dosahujú teploty až 50°C, v ostatných "letných" mesiacoch 30 - 40°C pričom vzdušná vlhkosť dosahuje 90%.
Väčšie mestá spája spoľahlivá autobusová doprava. Medzinárodný vodičský preukaz vyžadujú štandardne autopožičovne. V emiráte Dubaj je možné požiadať o výmenu na pobočkách RTA (Road and Transport Authority). Pri vydaní miestneho vodičského preukazu je potrebné odovzdať slovenský vodičský preukaz. Miestne orgány ho zasielajú Ministerstvu vnútra Slovenskej republiky. Podmienky výmeny vodičských preukazov sa môžu medzi jednotlivými emirátmi mierne líšiť. Väčšie mestá spája spoľahlivá autobusová doprava, v mestách odporúčame cestovať taxíkom alebo autom z požičovne (požičovne často požadujú dispozíciu aj medzinárodného vodičského preukazu; pozor: poistenie sa spravidla vzťahuje iba na Spojené arabské emiráty).
Bezpečnostnú situáciu v krajine možno označiť za stabilnú a pokojnú. Odporúčame dôsledne dodržiavať islamské náboženské zvyky a tradície v správaní aj v obliekaní.
Prečítajte si tiež: Medzinárodné jednotky
Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje, že 21. decembra 2015 bola v Abú Dhabí podpísaná Zmluva medzi Slovenskou republikou a Spojenými arabskými emirátmi o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmu a z majetku. Národná rada Slovenskej republiky vyslovila súhlas so zmluvou uznesením č. 162 zo 7. septembra 2016 a rozhodla, že ide o medzinárodnú zmluvu, ktorá má podľa čl. 7 ods. 5 Ústavy Slovenskej republiky prednosť pred zákonmi. Prezident Slovenskej republiky ratifikoval zmluvu 10. novembra 2016. Zmluva nadobudne platnosť 1. apríla 2017 v súlade s čl. 28 ods. 1.
Táto zmluva sa vzťahuje na osoby, ktoré sú rezidentmi jedného alebo oboch zmluvných štátov. Táto zmluva sa vzťahuje na dane z príjmu a z majetku ukladané v mene zmluvného štátu alebo jeho správnych celkov, alebo miestnych orgánov bez ohľadu na spôsob ich vyberania. Táto zmluva sa vzťahuje aj na všetky rovnaké alebo v zásade podobné dane ukladané po dátume podpisu tejto zmluvy, ktoré sa ustanovia okrem, alebo namiesto existujúcich daní.
Pre účely tejto zmluvy, ak kontext nevyžaduje inak, pojem:a) „zmluvný štát“ označuje Slovenskú republiku alebo Spojené arabské emiráty, podľa toho, ako si to vyžaduje kontext;b) V Slovenskej republike: každá osoba, ktorá podľa právnych predpisov toho zmluvného štátu podlieha v zmluvnom štáte zdaneniu z dôvodu svojho trvalého pobytu, sídla, miesta skutočného vedenia alebo akéhokoľvek iného podobného kritéria a taktiež zahŕňa tento zmluvný štát a každý správny celok alebo miestny orgán.(2) Pojem „nehnuteľný majetok“ má taký význam, aký má podľa právnych predpisov zmluvného štátu, v ktorom sa majetok nachádza.
(1) Zisky podniku jedného zmluvného štátu podliehajú zdaneniu len v tomto zmluvnom štáte, ak podnik nevykonáva svoje podnikanie v druhom zmluvnom štáte prostredníctvom stálej prevádzkarne, ktorá sa tam nachádza.(2) Ak jeden zmluvný štát zahrnie do ziskov podniku tohto zmluvného štátu a následne zdaní zisky, z ktorých bol podnik druhého zmluvného štátu zdanený v druhom zmluvnom štáte a zisky takto zahrnuté sú zisky, ktoré by bol dosiahol podnik skôr uvedeného zmluvného štátu, ak by podmienky dohodnuté medzi týmito dvoma podnikmi boli také, aké by sa dohodli medzi nezávislými podnikmi, potom druhý zmluvný štát primerane upraví sumu dane uloženej z týchto ziskov.
(3) Ustanovenia odseku 1 tohto článku sa neuplatnia, ak skutočný vlastník dividend, ktorý je rezidentom jedného zmluvného štátu, vykonáva v druhom zmluvnom štáte, ktorého rezidentom je spoločnosť vyplácajúca dividendy, podnikanie prostredníctvom stálej prevádzkarne, ktorá sa tam nachádza a ak sa podiel, v súvislosti s ktorým sa dividendy vyplácajú, skutočne viaže na túto stálu prevádzkarňu.(v) Slovenská záručná a rozvojová banka, a. s.
Prečítajte si tiež: Definícia medzinárodnej zdravotnej starostlivosti
(4) Pojem „úroky“ použitý v tomto článku označuje príjmy z pohľadávok akéhokoľvek druhu zabezpečených alebo nezabezpečených záložným právom na nehnuteľnosť bez ohľadu na to, či poskytujú právo účasti na ziskoch dlžníka a najmä príjmy z vládnych cenných papierov a príjmy z obligácií alebo z dlhopisov vrátane prémií a výhier spojených s týmito cennými papiermi, obligáciami alebo dlhopismi.(5) Ustanovenia odsekov 1, 2 a 3 tohto článku sa neuplatnia, ak skutočný vlastník úrokov, ktorý je rezidentom jedného zmluvného štátu, vykonáva v druhom zmluvnom štáte, v ktorom majú úroky zdroj, podnikanie prostredníctvom stálej prevádzkarne, ktorá sa tam nachádza a ak pohľadávka, z ktorej sa úroky platia, sa skutočne viaže na túto stálu prevádzkarňu.(6) Predpokladá sa, že úroky majú zdroj v zmluvnom štáte, ak je platiteľ rezidentom tohto zmluvného štátu.(7) Ak v dôsledku osobitných vzťahov existujúcich medzi platiteľom a skutočným vlastníkom úrokov alebo medzi nimi a treťou osobou suma úrokov vzťahujúca sa k pohľadávke, z ktorej sa úroky platia, presahuje sumu, ktorú by bol dohodol platiteľ so skutočným vlastníkom, keby takéto vzťahy neexistovali, uplatnia sa ustanovenia tohto článku len na túto naposledy uvedenú sumu.(v) Slovenská záručná a rozvojová banka, a. s.
(5) Ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku sa neuplatnia, ak skutočný vlastník licenčných poplatkov, ktorý je rezidentom jedného zmluvného štátu, vykonáva v druhom zmluvnom štáte, v ktorom majú licenčné poplatky zdroj, podnikanie prostredníctvom stálej prevádzkarne, ktorá sa tam nachádza a ak sa právo alebo majetok, za ktorý sa licenčné poplatky platia, skutočne viažu na túto stálu prevádzkarňu.(6) Predpokladá sa, že licenčné poplatky majú zdroj v zmluvnom štáte, ak je platiteľ rezidentom tohto zmluvného štátu.(7) Ak v dôsledku osobitných vzťahov existujúcich medzi platiteľom a skutočným vlastníkom licenčných poplatkov alebo medzi nimi a treťou osobou suma licenčných poplatkov vzťahujúca sa na použitie, na právo alebo na informácie, za ktoré sa licenčné poplatky platia, presahuje sumu, ktorú by bol dohodol platiteľ so skutočným vlastníkom, keby takéto vzťahy neexistovali, uplatnia sa ustanovenia tohto článku len na túto naposledy uvedenú sumu.
(1) Platy, mzdy a iné podobné odmeny plynúce rezidentovi jedného zmluvného štátu z dôvodu zamestnania podliehajú zdaneniu, s výnimkou ustanovení článkov 16, 18 a 19, len v tomto zmluvnom štáte, ak sa zamestnanie nevykonáva v druhom zmluvnom štáte.(3) Pojem „zamestnávateľ“ uvedený v odseku 2 písm. b) označuje osobu, ktorá platí odmenu.(3) Ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku sa neuplatnia na príjmy plynúce z činností vykonávaných v jednom zmluvnom štáte, ak návšteva tohto zmluvného štátu je úplne alebo prevažne financovaná z verejných prostriedkov druhého zmluvného štátu, jeho správneho celku alebo miestneho orgánu. S výnimkou ustanovenia článku 19 ods. 2, sa dôchodky a iné podobné odmeny vyplácané jedným zmluvným štátom alebo jeho správnym celkom, alebo miestnym orgánom alebo vyplácané z fondov, ktoré zriadili, fyzickej osobe za služby preukázané tomuto zmluvnému štátu alebo jeho správnemu celku, alebo miestnemu orgánu, podliehajú zdaneniu len v tomto zmluvnom štáte.(6) Ustanovenia odsekov 1 až 5, sa podobným spôsobom vzťahujú na platy, mzdy, dôchodky a iné podobné odmeny vyplácané vládnymi inštitúciami vykonávajúcimi funkcie vládnej povahy, ktoré v Spojených arabských emirátoch zahŕňajú Investičný úrad Emirátov, Investičný úrad Abú Dhabí, Investičnú radu Abú Dhabí, Rozvojovú spoločnosť Mubadala, Dôchodkový a sociálny fond Abú Dhabí, Všeobecný dôchodkový a sociálny úrad a Investičnú spoločnosť Dubaja, a v Slovenskej republike zahŕňajú EXIMBANKU SR, Slovenskú záručnú a rozvojovú banku, a. s.
(2) Ustanovenia odseku 1 tohto článku sa neuplatnia na príjmy, s výnimkou príjmov z nehnuteľného majetku definovaného v článku 7 ods. 2, ak ich príjemca, ktorý je rezidentom jedného zmluvného štátu, vykonáva v druhom zmluvnom štáte podnikanie prostredníctvom stálej prevádzkarne, ktorá sa tam nachádza a ak právo alebo majetok, za ktoré sa príjmy platia, sú skutočne spojené s touto stálou prevádzkarňou.
(1) Ak rezident jedného zmluvného štátu poberá príjmy, ktoré sa môžu podľa ustanovení tejto zmluvy zdaniť v druhom zmluvnom štáte, skôr uvedený zmluvný štát povolí znížiť daň z príjmov svojho rezidenta o sumu rovnajúcu sa dani z príjmov zaplatenej v druhom zmluvnom štáte.
(1) Štátni príslušníci jedného zmluvného štátu nepodliehajú v druhom zmluvnom štáte zdaneniu ani povinnostiam s ním súvisiacimi, ktoré sú iné alebo ťaživejšie ako zdanenie a s ním súvisiace povinnosti, ktorým podliehajú alebo môžu podliehať štátni príslušníci druhého zmluvného štátu, ktorí sú v rovnakej situácii najmä z hľadiska rezidencie.(2) Zdanenie stálej prevádzkarne, ktorú má podnik jedného zmluvného štátu v druhom zmluvnom štáte, nemôže byť v tomto druhom zmluvnom štáte nepriaznivejšie ako zdanenie podnikov tohto druhého zmluvného štátu vykonávajúcich rovnaké činnosti.(3) Okrem prípadov, keď sa uplatnia ustanovenia článku 10 ods. 1, článku 12 ods. 7 alebo článku 13 ods. 7, úroky, licenčné poplatky a iné úhrady platené podnikom jedného zmluvného štátu rezidentovi druhého zmluvného štátu sú na účely stanovenia zdaniteľných ziskov tohto podniku odpočítateľné za rovnakých podmienok, ako keby boli platené rezidentovi skôr uvedeného štátu.
(1) Ak sa osoba domnieva, že opatrenia jedného alebo oboch zmluvných štátov vedú alebo budú viesť v jej prípade k zdaneniu, ktoré nie je v súlade s ustanoveniami tejto zmluvy, môže nezávisle od opravných prostriedkov, ktoré poskytujú vnútroštátne právne predpisy zmluvných štátov, predložiť svoj prípad príslušnému orgánu zmluvného štátu, ktorého je rezidentom, alebo ak sa na prípad vzťahuje článok 23 odsek 1 príslušnému orgánu zmluvného štátu, ktorého je štátnym príslušníkom.(2) Ak príslušný orgán považuje námietku za oprávnenú a ak sám nie je schopný nájsť uspokojivé riešenie, bude sa usilovať prípad vyriešiť vzájomnou dohodou s príslušným orgánom druhého zmluvného štátu tak, aby sa vylúčilo zdanenie, ktoré nie je v súlade s touto zmluvou.(3) Príslušné orgány zmluvných štátov vynaložia úsilie vyriešiť vzájomnou dohodou ťažkosti či pochybnosti, ktoré môžu vzniknúť pri výklade alebo vykonávaní tejto zmluvy.
(1) Príslušné orgány zmluvných štátov si vymieňajú informácie, o ktorých sa predpokladá, že sú rozhodujúce na vykonávanie ustanovení tejto zmluvy alebo vnútroštátnych právnych predpisov upravujúcich dane každého druhu a charakteru, ktoré sú ukladané v mene zmluvných štátov alebo ich správnych celkov, alebo miestnych orgánov, ak zdanenie, ktoré upravujú, nie je v rozpore s touto zmluvou.(2) Všetky informácie, ktoré zmluvný štát získa podľa odseku 1, sa považujú za daňové tajomstvo rovnako ako informácie získané podľa vnútroštátnych právnych predpisov tohto zmluvného štátu a poskytujú sa len osobám alebo orgánom (vrátane súdov a správnych orgánov), ktoré sa zaoberajú vyrubovaním alebo vyberaním daní, vykonávaním právnych predpisov alebo trestným stíhaním týkajúcim sa daní alebo rozhodovaním o odvolaniach vo vzťahu ku daniam uvedeným v odseku 1 alebo dohľadom nad týmito činnosťami. Tieto osoby alebo orgány použijú informácie len na uvedené účely. Tieto informácie sa môžu zverejňovať počas verejných súdnych konaní alebo v súdnych rozhodnutiach.(4) Ak jeden zmluvný štát žiada informácie podľa tohto článku, druhý zmluvný štát využije svoje opatrenia na získavanie informácií, aj keď druhý zmluvný štát informácie nepotrebuje na vlastné daňové účely.
(v) Slovenská záručná a rozvojová banka, a. s.(3) Burzou cenných papierov sa na účely odseku 1 písm. i) rozumie:I. V Spojených arabských emirátoch:II. Burza cenných papierov Abú Dhabí;III. Dubaj Financial Market;IV. NASDAQ Dubaj;V. akákoľvek iná burza cenných papierov, ktorá je uznaná ako burza cenných papierov pre účely tohto odseku príslušným orgánom;b) Burza cenných papierov Bratislava, a. s.(4) Výraz „hrubé príjmy“ na účely odseku 1 písm. j) zahŕňa celkové odmeny.
Táto zmluva zostane v platnosti po dobu neurčitú, pokým ju niektorý zo zmluvných štátov nevypovie. Ktorýkoľvek zo zmluvných štátov môže zmluvu vypovedať diplomatickou cestou písomným oznámením o výpovedi najmenej šesť mesiacov pred koncom akéhokoľvek kalendárneho roka nasledujúceho po uplynutí najmenej piatich rokov od dátumu nadobudnutia platnosti tejto zmluvy.
Dané v Abú Dhabí 21. decembra 2015 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom jazyku, v arabskom jazyku a v anglickom jazyku, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť.
Robert Fico v. Ubajd bin Hamid al-Tájir v.
tags: #medzinarodna #zmluva #o #spolupraci #SR #SAE