Katastrálny úrad: Preklad a terminológia v angličtine

Preklad odborných termínov, ako sú tie z katastrálneho úradu, môže byť náročný, pretože si vyžaduje presnosť a zrozumiteľnosť. Tento článok poskytuje preklad a vysvetlenie niektorých kľúčových termínov súvisiacich s katastrálnym úradom, právom a financiami, ktoré sa často vyskytujú v slovenskom jazyku a ich ekvivalentov v angličtine, s cieľom uľahčiť komunikáciu a porozumenie v medzinárodnom kontexte.

Základné pojmy a ich preklady

Nasledujúci zoznam obsahuje preklady vybraných termínov, ktoré sa môžu vyskytnúť v súvislosti s katastrálnym úradom a súvisiacimi oblasťami. Je dôležité si uvedomiť, že kontext, v ktorom sa termín používa, môže ovplyvniť jeho presný preklad.

  • Account number / Account No. / A/C / A/C No. - Číslo účtu
  • Administrator - Správca (administrátor)
  • Advance - Pôžička (postúpenie peňazí) / Preddavok
  • Agency fee - Sprostredkovateľský poplatok / Sprostredkovateľská provízia
  • As amended by Edict 12/1990 Coll. / as amended by Decree 12/1990 Coll. - V znení ediktu 12/1990 Zb. / v znení vyhlášky 12/1990 Zb.
  • As at, and for the year ended, 31 December 1999 - Za rok končiaci sa 31. decembra 1999
  • At arm's length - Na základe princípu nezávislosti / Podľa princípu nezávislosti
  • Balance - Zostatok / Stav / Saldo / Vyváženosť
  • Bearer bonds / bonds in bearer form / nonregistered bonds - Dlhopisy na doručiteľa / Neregistrované dlhopisy
  • Beginning from May / beginning on or after May 1 - Začínajúci napr. 1. mája
  • Birth registration No. / birth identification No. / birth certificate No. - Číslo matričného záznamu / Číslo rodného listu
  • Breach / contract, duty, etc. - Porušenie / zmluvy, povinnosti atď.
  • Brokerage - Maklérstvo / Dohodcovstvo
  • Capitalization - Kapitalizácia (premena na kapitál) / Kapitalizácia (kapitálová vybavenosť)
  • Capitalize - Kapitalizovať / Kapitalizovať (vybaviť kapitálom)
  • Claim / tax rebate / claim / tax refund - Žiadať / tzv. daňovú vrátku
  • Collar - Kurzové rozpätie
  • Collection of Laws / Coll. - Zbierka zákonov / Z. z.
  • Come in at $120 million - Vyjsť na 120 mil.
  • Come into force and take effect March 1 - Byť platný / účinný od 1. marca
  • Come into force as of March / come into force from March 1 - Vstúpiť do platnosti 1. marca
  • Company Registration No. - IČO (Identifikačné číslo organizácie)
  • Consideration / purchase consideration - Zmluvná ponuka na kúpu / Ponúkané plnenie / Ponúkané protiplnenie / Zmluvná hodnota cenných papierov
  • Counterparty - Proti-strana
  • Debit / sum to sb's account / debit sb's account with / sum - Odpísať sumu / účtu (niekoho) / Inkasovať sumu / účtu (niekoho)
  • Deposit slip - Vkladový príjmový doklad
  • Detention center - Záchytný tábor
  • Distrain - Vyhlásiť exekúciu / Exekvovať / Zabaviť
  • Distress / execution - Zabavenie / Exekúcia
  • Effective from March 1, 2000 / with effect from March 1, 2000 - S účinnosťou od 1. marca 2000
  • Ethnic Hungarian - Občan (napr. Slovenska) maďarskej národnosti
  • Expense allowance - Reprezentačný fond
  • Extend the deadline to June 30 - Posunúť termín na 30. júna
  • Financier - Financ / Finančník
  • For value May 15, 2001 - Valutou 15. mája 2001
  • Foreign exchange / forex / FX - Devízový styk
  • Franchise - Licencia / Franšíza / Autorizácia
  • Free trade - Voľný obchod
  • Fringe benefits - Ďalšie (nepeňažné) výhody
  • Fund-raiser - Organizátor finančnej zbierky / Získavateľ finančných prostriedkov
  • Funds were not received until March 1 - Finančné prostriedky sme obdržali až 1. marca
  • Golden handcuffs - Zlaté putá
  • Golden handshake / golden goodbye - Dar podniku pri odchode zamestnanca
  • Golden hello - Dar podniku pri nástupe do zamestnania / Zlaté uvítanie
  • Have one's head office in / have one's headquarters in - Sídliť
  • Hedge the risks - Zabezpečiť sa proti rizikám
  • Hedging instruments - Zabezpečovacie nástroje (rizík)
  • Hidden reserves - Skryté rezervy
  • In sterling / in U.K. in the order of $300 million - Rádovo 300 mil.
  • P / L Statement / Statement of Profit and Loss - Výkaz ziskov / strát
  • Judicature / judiciary - Súdnictvo
  • Justice - Justícia / Súdnictvo / Sudca
  • Kickback - Úplatok / (Nezákonná) provízia
  • Lead manager - Vedúci manažér
  • Legal deed - Právny úkon
  • Legal opinion - Právny výrok / Právne stanovisko / Súdnoznalecký posudok
  • Legislation - Legislatíva
  • Long position - Dlhodobo voľná (krytá) pozícia
  • Merge company / into company B - Delimitovať spoločnosť / do spoločnosti
  • No earlier than March 1, 2000 / not earlier than March 1, 2000 - Najskôr 1. marca 2000
  • On sick leave - Byť vypísaný / Byť PN
  • Par value / face value / nominal value - Menovitá hodnota / Nominálna hodnota / Paritná hodnota
  • Paycheck - Výplatný lístok
  • Premium - Poistné
  • Principal - Istina
  • Provision - Rezerva
  • Proxy - Splnomocnenie
  • Reach $250 million in revenue - Dosiahnuť výnosy vo výške 250 mil.
  • Rebate - Vrátenie preplatku
  • Recoverability of / receivable / collectibility of / receivable - Návratnosť pohľadávky / Vymožiteľnosť pohľadávky
  • Recoverable loan - Návratný úver / Vymožiteľný úver
  • Registered bonds / nonbearer bonds - Dlhopisy na meno / Registrované dlhopisy
  • Remuneration - Diéty / Náhrada
  • Repayment claim - Žiadosť
  • Report / profit, loss, surplus, deficit, etc. / post / profit, loss, surplus, deficit, etc. / run / profit, loss, surplus, deficit, etc. - Vykázať zisk, stratu, prebytok, schodok atď.
  • Retainer / retainer fee - Závdavok / Zálohová platba
  • Returns - Remitenda / Opravné účtovanie
  • Roll call - Prezentácia
  • Sk '000s / SKK thousands - V tis.
  • Take effect as of March / become effective as of March / come into effect as of March / take effect from March / become effective from March / come into effect from March 1 - Nadobudnúť účinnosť od 1. marca / Vstúpiť do účinnosti 1. marca
  • Tax rebate / tax refund - Vrátenie daňového preplatku
  • Tax Registration No. - DIČ (Daňové identifikačné číslo)
  • Tax repayment claim / repayment claim / tax reclaim - Žiadosť / Vrátenie dane / Žiadosť
  • Taxable amount (excl. VAT) - Základ dane (bez DPH)
  • Testimony - Svedectvo
  • Tight money - Ťažko dostupné peniaze
  • To order - Na rad / Prevoditeľný
  • Tough deadline / tight deadline / steep deadline - Príliš krátky termín
  • Trader - Obchodník
  • Truckage - Preprava kamiónom
  • Trust - Finančný úver / Zverenectvo / Správa / Kurátorstvo / Gescia / Monopol
  • U.N. VAT registration No. - IČ DPH (Identifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty)
  • Write off - Odpísať
  • Your Honor! - Vaša ctihodnosť!

Kontextuálna presnosť prekladu

Je nevyhnutné zdôrazniť, že preklad odborných termínov by mal vždy zohľadňovať kontext, v ktorom sa používajú. Napríklad, termín "provision" môže v závislosti od kontextu znamenať "rezerva" (vo finančnom zmysle) alebo "ustanovenie" (v právnom zmysle). Preto je dôležité, aby prekladatelia a odborníci, ktorí pracujú s týmito termínmi, mali hlboké znalosti oboch jazykov a oblastí, ktorých sa termíny týkajú.

Praktické využitie prekladov

Tento zoznam prekladov môže byť užitočný pre:

  • Prekladateľov a tlmočníkov pracujúcich v oblasti katastra, práva a financií.
  • Právnikov a finančných odborníkov, ktorí potrebujú komunikovať s medzinárodnými partnermi.
  • Študentov práva, ekonómie a prekladateľstva.
  • Každého, kto sa zaujíma o terminológiu katastrálneho úradu a súvisiacich oblastí.

Zdroje a ďalšie informácie

Pre hlbšie porozumenie terminológie katastrálneho úradu a súvisiacich oblastí odporúčame konzultovať odborné slovníky, právne predpisy a finančné správy v oboch jazykoch. Tiež je vhodné vyhľadať pomoc odborníkov s rozsiahlymi skúsenosťami v danej oblasti.

Prečítajte si tiež: Ako získať späť poplatok za kataster

Prečítajte si tiež: Otváracie hodiny Katastrálneho úradu Zvolen

Prečítajte si tiež: Dubovany: Katastrálne zmeny

tags: #katastrálny #úrad #preklad #do #angličtiny